En 2016 Argentina sigue de powwow: ¿te sumás? Reply

En 2015, el equipo de ProZ.com en Argentina propuso la iniciativa ¡Argentina está de powwow! y convocó a todos los traductores e intérpretes argentinos —y afines— a invitar a otros colegas a visitar y conocer sus ciudades organizando un powwow presencial.

Los powwows de ProZ.com son reuniones informales de grupos de usuarios del sitio organizados por traductores locales y que representan una excelente oportunidad para entablar relaciones profesionales con otros colegas y socializar con ellos.

2015-01-30 20.47.26

Primer powwow de 2015 – Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Así fue como a lo largo de este año se organizaron encuentros en diferentes puntos del país –Entre Ríos, Corrientes, Buenos Aires, Santa Fe y Córdoba entre otros– para conocer a las personas detrás de los perfiles:

Powwows de ProZ.com de 2015

Además, el pasado 18 de diciembre, los profesionales argentinos también tuvieron la oportunidad de reunirse on-line en el primer powwow virtual argentino en el que conversaron sobre tarifas, métodos de cobro, certificaciones, estrategias de publicidad, hicieron amigos nuevos y pasaron un buen momento.

En 2016, la convocatoria continúa abierta para todos los usuarios de ProZ.com que tengan la identidad verificada en sus perfiles o que sean miembros pagos del sitio, y que residan en cualquier rincón de Argentina o el mundo. En otras palabras, todos están invitados a proponer y organizar un powwow. ¿El objetivo? Conocernos, intercambiar experiencias y pasarla bien.

Felicitaciones a Stef Buiatti, organizadora del powwow en Gualeguaychu, por resultar ganadora del día de spa sorteado entre todos los organizadores, y gracias a todos los demás organizadores por invitarnos a visitar sus ciudades: Leandro OderoMarina Menendez, Juan Manuel Macarlupu PeñaAdriana Iris y Julieta Olivero.

Powwow en Gualeguaychu: “Día de verano junto al río”

¡Nos vemos en el próximo powwow!


Más imágenes de powwows en Argentina »

Próximos powwows alrededor del mundo »

 

Mar del Plata, playa, sol… ¡y seminario de ProZ.com! ¿Qué más se puede pedir? Reply

Sin título

¡Hola! Soy Paula Durrosier, traductora recientemente egresada de la UNLP y oriunda de la Ciudad de Mar del Plata. Hace unos meses que integro el equipo de ProZ.com en Argentina y en esta ocasión me gustaría invitar a toda la comunidad ProZiana local a visitar mi cuidad de origen y aprovechar la oportunidad para aprender, conectarse con colegas y pasarla bien en la séptima edición del seminario “La traducción como actividad independiente: secretos y estrategias para tener éxito” que se va a realizar el sábado 28 de noviembre en la Universidad CAECE.

Este seminario de jornada completa está orientado tanto a estudiantes de traducción, como a profesionales que estén dando sus primeros pasos en la profesión. De la mano de Juan Manuel Macarlupu Peña, un joven profesional con una vasta trayectoria en el mercado de la traducción, y de Enrique Cavalitto, ingeniero, miembro del PMI y también parte del equipo de ProZ.com, el seminario trae las respuestas a todas las preguntas que tiene un profesional de la lengua en sus comienzos:

  • ¿Cómo se plantea la traducción como profesión y como negocio?
  • ¿Qué posibilidades de trabajo existen para un traductor?
  • ¿Cuáles son las ventajas y las desventajas del trabajo independiente y del trabajo en relación de dependencia?
  • ¿Qué herramientas informáticas debe saber usar un traductor?
  • ¿Cómo se gestiona un negocio de traducción y qué riesgos existen?
  • ¿Cómo se consiguen clientes?
  • ¡Y más!

Además, todo el que quiera y ande cerca, puede unirse al grupo de asistentes al seminario en una merienda grupal a las 18:00 horas en Antares (Olavarría 2724).

Yo ya me anoté, ¿y vos? ¡Sumáte! Para más información sobre el seminario (programa, ponentes, precio), visitá la página oficial del evento: http://www.proz.com/conference/673

¡Nos vemos el 28 en Mar del Plata!

Conozcamos al organizador de la conferencia argentina de ProZ.com de 2015: Juan Manuel Macarlupu Peña Reply

760399_r539877848ff93

J.M. Macarlupu Peña, organizador de eventos de ProZ.com

Luego de cinco largos años, la comunidad de ProZ.com en Argentina tendrá la oportunidad de aprender, reencontrarse con colegas y divertirse en una nueva conferencia regional, esta vez en la ciudad de Córdoba y de la mano de Juan Manuel Macarlupu Peña.

Juan Manuel es es un joven profesional con una vasta trayectoria en el mercado de la traducción. Es traductor público nacional de inglés y brinda servicios de traducción, corrección y consultoría externa, entre otros, a agencias y clientes directos en diversos países del mundo.

Además, Juan también se ha desempeñado en la enseñanza de la traducción en instituciones públicas y privadas, dirige su emprendimiento de cursos y talleres para traductores que funciona en Córdoba y Rosario, y ha dictado conferencias para traductores noveles a lo largo y a lo ancho del país.

000589_r53f49db7819cb

Seminario de ProZ.com en La Plata – 2014

Su relación con ProZ.com comenzó en el año 2007, cuando creó su perfil y tan solo años después se convirtió en moderador de KudoZ. Luego de asistir a más de 15 conferencias de ProZ.com –virtuales y presenciales– tuvo su debut como orador en agosto de 2014 en la tercer edición del seminario regional para estudiantes y traductores noveles en la ciudad de La Plata. Su presentación, “El CV del traductor independiente en el mercado internacional”, fue todo un éxito, y la primera de muchas de las charlas que daría para la comunidad ProZiana argentina.

Junto a otros once reconocidos profesionales de la industria de la traducción, el próximo sábado 12 de septiembre, Juan Manuel estará recibiendo a traductores e intérpretes profesionales, y a estudiantes, en una conferencia que dejará a más de uno con la boca abierta por ofrecer un programa inmejorable:

Lucille Barnes -tile

Además, los asistentes también se reunirán para compartir una cena la noche anterior a la conferencia y así romper el hielo, y luego darán cierre a la jornada con una merienda grupal.

Un día, un track, infinitas oportunidades de aprender, conectarse con colegas y pasarla bien. ¿Qué más se puede pedir para aprovechar un sábado en la hermosísima ciudad de Córdoba?

¿Querés saber más sobre esta conferencia? Hacé clic aquí para visitar la página oficial del evento o seguílo por redes sociales mediante el hashtag oficial, #ProZcomEvents.

Gracias, Juan, por la organización de este evento para beneficio de la comunidad y ¡nos vemos en Córdoba!


Conferencia »                    Programa completo »                    Eventos sociales »

Resumen del seminario regional de ProZ.com en Córdoba, Argentina (2014) 1

IMG_8177Apenas pasadas las ocho de la mañana del sábado 8 de noviembre de 2014, los asistentes al seminario regional de ProZ.com en Córdoba, Argentina ya se agrupaban sobre una de las veredas del dinámico barrio de Nueva Córdoba. Iban llegando solos, en grupos, con mochilas en las espaldas, anotadores en las manos y algún que otro bostezo pendiente. Algunos de ellos estudiantes, otros profesionales con años de experiencia a cuestas. ¿Qué tenían en común todos? Las ganas de aprender, conectarse con colegas y divertirse.

IMG_8214Una vez hecha la acreditación de más de 130 asistentes, fue Juán Manuel Macarlupu Peña el que los recibió con un enorme abrazo con perfil de traductor profesional. Y ya antes del desayuno, así, con hambre de conocimiento y de medialunas, Juan Manuel los invitó a trabajar juntos para descubrir a la traducción como profesión y como negocio, delineando posibles salidas laborales, enumerando diferentes habilidades indispensables del traductor y detallando estrategias para no parecer novatos.

Finalmente, el café no se hizo esperar más, y antes de dar paso al resto de los módulos del programa, actuó como un perfecto punto de partida para que los asistentes se conozcan y comiencen a sacar mayor provecho de asistir a este evento. ¿Cómo te llamás? ¿En qué año estás? ¿En qué te especializás? Estas preguntas iban de traductor a traductor, de estudiante a estudiante, de colega a colega, actuales y futuros.

coffeebreak640

El seminario continuó con información sobre la situación del mercado laboral, tácticas para encontrar clientes, estrategias para determinar honorarios y negociar efectivamente, y una extensa discusión acerca de las diferentes posibilidades de cobro –nacional e internacional, culminando con una foto grupal cargada de buena voluntad y de amenaza de lluvia (que no tardó en hacerse efectiva).

IMG_8383

¿Qué faltó? ¡Nada! Si hasta nos reunimos luego del seminario para verificar identidades y credenciales en los perfiles de ProZ.com, y compartir una merienda en un bar de la ciudad mientras conversamos sobre las ventajas y desventajas de la traducción automática, las diferentes formas de especializarse, los métodos de enseñanza en las diferentes instituciones educativas de la República Argentina, y, como si fuese poco, sobre la posibilidad de volver a vernos pronto, muy pronto.

powwow640

Lo que resta…

  • Compartir fotos y videos a través de redes sociales con el hashtag #CordobaProZ1, y ver las fotos y videos que otros han compartido:

Facebook: https://www.facebook.com/events/1470141453256774/

Twitter: https://twitter.com/search?f=realtime&q=%23CordobaProZ1&src=typd

ProZ.com: http://www.proz.com/conference/652?page=image_gallery

  • Ver y descargar los certificados de asistencia en la sección “Participación en conferencias” del perfil de ProZ.com (sólo asistentes al evento): http://www.proz.com/profile

Gracias, Juan Manuel Macarlupu Peña, por la organización de este evento y a todos los que asistieron y aprovecharon la oportunidad de aprender, conectarse con colegas y divertirse. Aquí les dejo un video-resumen del evento y espero verlos muy pronto!

Última semana para el evento de ProZ.com en La Plata Reply

Businesswoman attending a seminar

Falta solo una semana para el seminario de ProZ.com en La Plata para estudiantes de traducción y traductores noveles, que tendrá lugar en la Ciudad de La Plata, Bs. As., Argentina, el día sábado 16 de agosto de 2014.

Programa del evento

Este seminario de jornada completa está orientado especialmente a estudiantes de traducción y a traductores independientes que estén en la primera etapa del desarrolo de sus carreras y negocios. Se tratarán los siguientes temas: marketing personal y profesional para traductores, desarrollo de un plan de negocios sustentable, formas de cobro y facturación para clientes locales e internacionales, gestión de proyectos para traductores, control de riesgos a la hora de tomar un proyecto de traducción, negociación de tarifas, recursos para traductores y herramientas CAT, primeros pasos para una carrera exitosa y mucho más. Para conocer más sobre el seminario y el programa hacé clic aquí.

Powwow post-evento

Al finalizar el evento, estarán todos invitados a un powwow en Café Benoit, Coffee & Grill en Plaza Paso N° 161 a las 17:00 horas para conocernos mejor. Los powwows de ProZ.com son reuniones informales de traductores para hacer contactos y relacionarse con otros profesionales de la lengua. Es una manera de conocerse detrás de los perfiles de ProZ.com. Serán bienvenidos los asistentes al seminario y también quienes no hayan podido asistir. Para anotarte al powwow post-evento hacé clic aquí. Para aprender más acerca de los powwows de ProZ.com, visitá la sección de preguntas frecuentes.

Reservá tu lugar en el evento

Muchos estudiantes de traducción y traductores noveles ya han confirmado su asitencia en el evento.

Para registrarte y reservar tu lugar  hacé clic aquí.

Panorama de la traducción asistida por computadora (CAT) Reply

Businesswoman attending a seminar

Faltan pocos días para el seminario de ProZ.com para estudiantes de traducción y traductores noveles que tendrá lugar el día 16 de agosto en la Ciudad de La Plata, Provincia de Buenos Aires. Si no te anotaste, todavía estás a tiempo, quedan algunos lugares. Para anotarte, visitá la página del evento y hacé clic en “Sign up now”.

De la mano de Haydee Incicco, los participantes del evento aprenderán conceptos básicos sobre las herramientas de traducción asistida: segmentación, memorias de traducción, correspondencia entre segmentos (palabras nuevas, “fuzzy” y exactas), análisis de proyectos (para cotización y estimación de esfuerzo) y alineación de documentos. Su ponencia incluye un breve repaso a los programas más usados y sus interfaces, con Word, en plataformas independientes y en la nube.

Exponente

Haydee

Haydee Incicco es traductora de inglés a español. Es egresada de la Universidad Nacional de La Plata y se ha desempeñado como profesora de inglés en la Universidad Nacional de Mar del Plata y en institutos privados. Su carrera como traductora técnica comenzó en 1973 en un astillero argentino. Trabajó tres años en Londres, Inglaterra, para una institución argentina. Desde 1999 se dedica exclusivamente a las traducciones independientes. Desde 2001 trabaja con diversas herramientas de traducción asistida y se esfuerza en seguir aprendiendo sobre herramientas y métodos que la ayuden a mejorar la productividad y la calidad de su trabajo.

El seminario

El seminario tendrá lugar el día sábado 16 de agosto de 2014 en la Ciudad de La Plata, Buenos Aires, Argentina. Para ver el programa completo, hacé clic aquí.

Para abonar el seminario y asegurarte tu lugar, hacé clic aquí.