Learn the secret of the strange case of Hodor at upcoming event in Matera, Italy Reply

Matteo Amandola and Leonardo Marcello Pignataro – veterans in the fields of audiovisual and literary translation – will be sharing their extensive knowledge on the subject of film adaptation with attendees at ProZ.com’s upcoming regional event in Matera, Italy.

Below is a video introduction of the last topic that they will discuss in their session entitled “La filiera del doppiaggio: Dalla casa di doppiaggio al prodotto finito (Breve excursus)”. The strange case of Hodor, as described in the video, illustrates the choice that many language professionals have to make: should you betray the source content or remain faithful to it? More below!


A message from the actors:

Provate a visualizzare questo filmato. Sembra un dialogo surreale senza senso… eppure ogni parola ha un suo significato ben preciso fino ad arrivare alla rivelazione finale.

Matteo Amandola e Leonardo Pignataro sono pronti a raccontarci tutti i segreti di uno degli episodi più complessi da tradurre della saga de Il Trono di Spade: il caso di hold the door.

Venite a incontrarli a Matera il 22 ottobre. La porta, per questa volta, rimane aperta solo per voi…

A landscape of proofreading with Kelli Semolini and Giovana Boselli Reply

Wondering what to expect at ProZ.com’s VI Brazilian conference in Curitiba this September? Check out this video interview featuring event co-organizer Sheila Gomes and conference speakers Kelli Semolini and Giovana Boselli about their joint session: “Panorama da revisão” or “A landscape of proofreading“.

In the interview, Kelli and Giovana shared stories and answered questions about their experiences as proofreaders and editors. The interview is entirely in Portuguese. Enjoy!

This September, all roads lead to Curitiba! Reply

Today’s guest post author is Sheila Gomes – a freelance translator with over 20 years of experience who currently specializes in software localization and video games. Sheila is the manager of Multitude – an online information portal for translators and interpreters, and is one of the founding members and organizers of  TICWB – a networking group for local industry professionals.

Along with fellow freelance language professional and industry contributor Isabel Vidigal, Sheila is the co-organizer of this year’s ProZ.com regional conference in Brazil, which will take place this September from the 23rd to the 25th in the city of Curitiba. She shares her post today in Portuguese.


Minha primeira conferência de tradutores e intérpretes foi no Rio de Janeiro, em novembro de 2011: a III Conferência Brasileira de Tradutores do ProZ.com. Como foi a edição com o maior número de participantes até então, imagine o assombro da pessoa perdida entre mais de 300 colegas, com dezenas de apresentações e outras atividades para participar. Acabou virando a primeira de uma série: o bichinho dos eventos T&I tinha me mordido e hoje vou a todos que posso. Até chegar ao ponto de organizar em conjunto com a Isabel Vidigal o nosso evento do ProZ.com. A Isabel é veterana de eventos, já organizou inclusive a primeira Conferência do ProZ.com no Brasil, junto com a Rosana Malerba, em agosto de 2009. E agora o evento vem pra Curitiba, num dos poucos casos de saída do eixo Rio-São Paulo. Nesta minha cidade do coração, que acabou virando um polo de referência para tradutores e intérpretes por causa do trabalho ativo que temos aqui com iniciantes e veteranos, em vários projetos e ações. Estamos ansiosos e com vários planos para receber os colegas!

Assim como é para muita gente, o ProZ.com foi meu primeiro passo para conseguir clientes internacionais e fez uma grande diferença na minha carreira. Claro, é um grande recurso, mas funciona de verdade quando fazemos nossa parte, depois de estarmos preparados, de ter pesquisado o mercado e aprimorado as qualificações profissionais. O próprio site oferece uma série de ferramentas para isso, e tentei aproveitá-lo o máximo possível para aprender e também contribuir. Assim também é com a VI Conferência Brasileira do ProZ.com, que estamos organizando aqui em Curitiba entre os dias 23 e 25 de setembro: tentamos devolver um pouco do que conseguimos por meio do portal e oferecer outras oportunidades de fazer networking, receber treinamento, estabelecer discussões e momentos de socialização, para tradutores e intérpretes, iniciantes ou veteranos, e outros interessados na área.

Creio que uma das ações mais eficazes para mudar o mercado é dar acesso a iniciativas educacionais aos profissionais em formação e outras pessoas interessadas em ingressar nessa nossa área tão rica, mas também ainda pouco conhecida do grande público. É por isso que o desenvolvimento profissional inspira o tema do evento, “Boas práticas e caminhos”. Além de palestras e mesas-redondas, o evento oferecerá atendimento especializado individual ou em pares, na forma de miniconsultorias, para profissionais já atuantes e estudantes que buscam informações para se profissionalizar. E como a descontração é importante para estimular a integração dos pares, além do próprio evento, teremos encontros informais e passeios culturais.

Aliás, Curitiba é ideal para encontros assim, especialmente para tradutores e intérpretes, pois o que mais temos por aqui é: café! Espaços simpáticos, pitorescos, convidativos a cada esquina, dos maiores e festivos aos menores e aconchegantes, não faltam lugares para todos os tipos de grupos ou apenas para um bom papo entre duas ou três pessoas. E para quem vem, mas já sabe que pode ter que trabalhar também, praticamente todos os espaços oferecem wifi, além de alguns outros espaços de acesso gratuito como a biblioteca pública (a uma quadra do local do evento) ou algumas praças. Isso sem contar restaurantes, bares, espaços culturais e outros eventos para conhecer e investir no networking até fora do evento.

É por essas e muitas outras que esperamos você aqui: em setembro, todos os caminhos levam a Curitiba!


Meet Sheila and all of the excellent speakers who will be present at this conference – like keynote speakers Marta Stelmaszak and Paula Ribeiro – by registering today on the main event page: http://www.proz.com/conference/686

Registration fees can now be paid in the local currency! The early bird price has been extended so those who are interested in paying in reais at this discounted price may do so. Don’t delay! Prices increase in just a few short days, on July 23rd. More information about paying locally can be found on the event page under the “Opção de pagamento em reais” heading.  

Want to learn more about what to expect at this conference? Program highlights are featured in this short video: