News from the 2013 conference in Porto 2

This year’s International Conference is being held in the World Heritage city of Porto, Portugal, and I am having the pleasure of being one of the attendees, together with staff members Maria Kopnitsky and Jared Tabor, and more than 200 members! With 28 speakers and 30 sessions scheduled, this conference is one of the largest events organized in the last 5 years.

Attendees, as they arrived, getting ready for the opening session.

As the conference goes by, the organizers, Certified PRO Paula Ribeiro and members Maria Pereira and Rafaela Lemos, are working together with other language professionals to find the answer to a question that appears to be a major concern within the translation profession: “What are the new demands of the translation industry?” To address this concern, presentations on personal branding, SEO, the state of the industry and translation technology were offered earlier today. Sessions on meeting and keeping clients, CAT tools and ethical practices are reserved for tomorrow, Sunday 9th.

The social side of this event included so far: a photo tour, the visit to a cellar, a pre-conference powwow and the presence of Alejandro Moreno-Ramos, author of the MOX series, who was kind enough to take a couple of hours to autograph his books (thanks Alejandro!).

Alejandro autographing his books, “Mox” and “Mox II”.

Just a few hours ago, there was a gala dinner at Burmester Cellars, a cellar located in one of the most beautiful places of Vila Nova de Gaia. The food was great; the wine, exquisite; and the company, the best! Now getting ready for Sunday sessions and a post-conference powwow at Restaurante BibóPorto.

Click here to see what’s going on in this event in real time.

Congratulations organizers and attendees for this outstanding event!


April news from Reply

The newsletter for April is on its way to you now.  Here are some highlights from this month:

  • Mark your calendar for a virtual event on May 15th on income diversification for freelance translators, presented by Joy Mo, author of Goodbye to Feast or Famine. See more details and register for this free event at .
  • Updates were made to the form to enter rates in your profile, aimed at making it easier to enter your general rates. These can act as a filter if you prefer not to deal with job offers below a certain rate. You can try it out at (make sure you log in to your profile).
  • Another free webinar week is coming up in May, from the 6th to the 9th. You can attend webinars from leading CAT tool and software providers. This can be a good way to stay up to date on what’s new in translator software, and can be especially useful if you are on the market for a new translation-related tool. See for the schedule.
  • And finally, more “Meeting clients at” webinars have been scheduled for May and June. If you haven’t attended one of these free webinars yet, make the time. These webinars focus on helping you use the site to meet new clients and collaborators, and include a workshop portion with hands-on help from site staff. See more at

You can also read the full April newsletter online from the newsletter archive, at

Podcast: Interview with Lucia Leszinsky on the upcoming site guidance day
 and the Certified PRO Network virtual conference 2

Here’s a new podcast. These podcasts are designed to provide an opportunity to hear the week’s news, highlights of site features, interviews with translators and others in the industry, and to have some fun (see announcement).

As you may know already, the International Translation Day celebration at (Sep 26 – Sep 30) is around the corner. This year there will be a big celebration under the theme “Small changes, big results!” There will be five days dedicated to this virtual event — the Certified PRO Network virtual conference (Sep 26)
, the site guidance day
 (Sep 27), the Recruitment day (Sep 28), The Great Translation Debate (Sep 29) and the traditional Freelance translator virtual conference (Sep 30). This week, I interviewed Lucia Leszinsky, site staff member devoted to site guidance activities and Certified PRO Network coordinator, who is in charge of the organization of the Site Guidance Day and the Certified PRO Network Virtual Conference to learn more about these events.

I was specially curious about the site guidance event and Lucía explained that the site guidance event will be a day of presentations on how to get the most out of It will include sessions and discussions on’s most popular features, tools and benefits, and attendees will be able to learn how to customize their profiles to meet clients in and outside the site, know more about getting started in translation or expanding their businesses by using the site effectively. During the event attendees will be able to also discuss about the most effective way to use the Blue Board to assess risk and how to use the KudoZ term help system to receive and give help with the translation of tough terms. This event will be about learning how to use for the attendees’ benefit and what is very important is that all’s registered users, members and non-members, are invited to participate.

The theme for this year’s conference is “Small changes, big results” so I asked Lucía what big results could attendees to the event expect by simply participating in this event. She explained that attendees will see how applying small changes to their profiles, or attending a short training session, or even checking potential clients’ contact details before taking on a project makes a huge difference when it comes to client contact and improving their businesses.

I also asked Lucía about the Certified PRO Network Virtual Conference planned for September 26, 2011 and she mentioned that this event will also be a day of presentations on professional promotion, translation tools, translator training and more. This is an event planned for professional translators so access will be restricted to members of the Certified PRO Network only.

Members of the Certified PRO Network who wish to attend this event can register also by clicking on “Register now” in the event page. Those site members that are not yet members of the Certified PRO Network are still on time to apply for inclusion into the network and take part in this event.

At the end of the interview I asked Lucía to mention three benefits that attendees can get from participating in these events and she did not hesitate to assert that virtual events in general offer attendees unparalleled access to educational content, networking and recruitment opportunities, and more, all within a rich and engaging online environment. She thinks they are a perfect opportunity to network with colleagues, meet clients, expand the knowledge of the translation industry, CAT tools, and other translation and interpretation-related topics. Attendees to virtual events can also meet the site staff virtually and receive personalized assistance with using the tools the site offers to network, improve their work, expand their businesses and have fun.

Listen to the interview with Lucía here: podcast, 2011-09-15

Feedback and comments are welcome. You can reach me at romina at or via Twitter @ProZcom .

Don’t forget to sign up for the events planned for the free’s virtual event series 2011. All these events are designed to celebrate International Translation Day so you cannot miss them!

Thanks for listening and see you at’s virtual event series 2011


10 strategies to expand your translation business: Part 9 Reply

This is the ninth post in a ten-part series that provides information on ten different strategies for staying competitive and growing your translation business.

Ninth strategy: Attending translation industry events

Attending industry events also provides the opportunity to network with other professionals, learn more on different translation-related topics, and new trends and technologies, discuss theories with colleagues, present work and expand your business.

How can I network by attending translation industry events with hosts virtual and in-person conferences, training courses, powwows and more. Virtual events in particular can be convenient if you are short of time to travel.

At events, language professionals can meet other professionals, either virtually or in person, share experiences and knowledge, and have fun with fellow translators and interpreters while having the chance to receive job offers.

Learn more about upcoming events here.

Do you usually attend translation industry events? What benefits have you found in attending events? What do you like most, virtual or in-person events?

Stay tuned for the next, and last, post in this series on Writing a business plan.

First event of 2011: Spanish-speaker virtual event 2

The first event for 2011 will be a virtual event for Spanish speakers, on January 27th.

The presentations for this event include a session on personal branding and a session on the use of voice recognition software as a means to boost productivity. There will also be focus groups and a virtual powwow, allowing attendees to network in real-time with Spanish-speaking professionals across the world.

The “Spanish virtual workshop” is free for members (non-members are also welcome to attend, with a 15 USD registration fee).

If you haven’t signed up for this event, check out the program and register at

  • Date: Thursday, January 27th
  • Time: 13:00 GMT – 17:15 GMT
  • Location: Anywhere with an Internet connection!

If you are already registered to attend, be sure suggest topics for the focus groups and vote for your favorites at

I’m looking forward to kicking off the series of events for 2011 with this workshop; look for more upcoming virtual and in-person events soon. Hope to see you there!