And the winners are… 1

proz-community-choice-badge-purple (1)

The results are in! In case you missed the buzz on social media, I thought it would be a good idea to highlight the winners of the 2015 community choice awards here. This initiative is held by on an annual basis (2015 being the third year) in an effort to recognize and celebrate those language professionals who are active, outstanding, or otherwise influential in various media throughout the industry. Results are split into two categories: translation-related and interpreting-related. Nominations, voting, and winners are determined entirely by the community.

So who did the community choose as this year’s award recipients?

Translation-related winners:

A special congratulations to Marta Stelmaszak of WantWords who took home an incredible 7 awards this year, beating the record she set last year. Congrats, Marta!translation_tiles

Interpreting-related winners:

*Categories marked with an asterisk indicate tied results.

Aida González Del Álamo won the award for best interpreting-related blog for the third year in a row. Congratulations, Aida! I am also pleased to announce that 2015 marks the first year that sufficient votes were received to select winners in every interpreting-related category. interpreting_tiles

Congratulations again to all the winners, and a special thanks to everyone who nominated, voted, and spread the word to make the 2015 community choice awards the best year yet. Stay tuned for guest blog posts featuring some of this year’s winners…

I hope you enjoyed this post! Comments, feedback, and suggestions for future blog posts can be made in the comments section below or via Twitter @ProZcom. For more information about the community choice awards, see:

List of 2015 community choice awards winners »
Announcement of winners in the Translator Coop »
Past community choice awards winners » community choice awards FAQ »

2 days of events in celebration of International Translation Day Reply

virtualeventCome celebrate International Translation Day with by attending the site’s annual 2-day virtual conference series! These events are free to attend and include panel discussions, training sessions, on-demand content, group discussions, special discounts and software savings, live chat with exhibitors and more.

CAT Tool & Software day
September 29, 2015
10:00am – 8:00pm GMT

Complete program information including on-demand sessions details available here: 2015 virtual conference for International Translation Day
September 30, 2015
10:00am – 8:00pm GMT

Full session information available here:

You can register to attend by clicking the “Click here to register” link on the virtual event series page: Once you’re registered, visit the “My data” tab to add details to your personal bio, as well as a message/greeting to fellow attendees.

For a full list of tips and pre-event information – ranging from setting up your computer to deciding which sessions you will attend – visit: For even more advice on getting ready to attend a virtual event, be sure to check out this past blog post: “Translation events 101: Virtual events”.

Don’t forget to stop by the support booth located under the “Exhibitors” tab for a chance to win one full year of membership!

Be sure to spread the word and invite your colleagues to attend the events on social media using the hashtag #ProZVirtConf

Hope to see you all there!

Look who’s talking about the community choice awards 4

Just a few days remain in the voting phase for this year’s installment of the community choice awards. Cast your ballots and help pick this year’s winners before voting ends on September 22nd here: Nominees and winners are determined entirely by the community.

Now, as the purpose of the community choice awards is to celebrate those who are active and influential in different media throughout the industry, I thought it would be fitting to share some of the social media responses to these awards here.

Here’s a sample of what people have been saying about this year’s awards:


Carol’s Adventures in Translation – a blog by Caroline Alberoni of Alberoni Translations – is in the running for “Best blog” among the translation-related finalists for this year’s awards. Congratulations and best of luck, Caroline!


Laura Hargreaves has done a fantastic job of covering this year’s community choice awards both on her blog – – as well as via Twitter @LanguagebyLaura. Thanks for the support, Laura!


Translators Anonymous – an anonymous (and hilarious) translation blog – were the original winners of the “Best blog” community choice award. I had a lot of fun interviewing them on that win here: The community choice awards: Translators Anonymous. They are in the running this year as well for best blog, Facebook page/group, and the “other social media” category. Good luck, admins!


The awards have been mentioned on a variety of different social media platforms, including this Pinterest pin by Chiara Bartolozzi of One Sec Translations. She also wrote a post about the event in her blog here: #ProZCCA: Community Choice Awards 2015 hosted by Chiara is a nominee in a few different categories including best Twitter, blog post, and “other social media”. Thanks for the mentions and best of luck, Chiara!


Erik Hansson – owner of the Things Translators Never Say Facebook group – has promoted the awards, as well as his group’s nomination in the best Facebook group/page category, throughout social media. Be sure to check Erik out via Twitter @erik_hansson. Good luck, Erik and the Things Translators Never Say group!


Pieter Beens has been nominated in two award categories this year, including best article and best blog post. You can see both of these nominated posts on Pieter’s website, Congrats and good luck, Pieter!

Did I leave anyone out? Use the comments section below or tweet me @ProZcom with a link to your social media post on the 2015 community choice awards.

This year’s winners will be announced on International Translation Day, September 30th. Come celebrate the day with by attending our annual virtual event! And don’t forget to spread the word about the awards on social media using the hashtag #ProZCCA.

Questions, comments and feedback on this post are welcome. Happy translating!

Charity event raised funds for Concern Worldwide education programs Reply


This is the second time has hosted a charity event benefiting education programs for children in need. During the month of June, the site held four free translator training webinars to help raise funds for Concern Worldwide education programs. 72 million children around the world are not enrolled in school, and Concern Worldwide focuses on providing basic education to those who need it most. For over 30 years, this organization has been working to improve access to basic education among the poorest people in the world. Concern Worldwide currently spans 12 countries, benefiting 215,888 people last year alone.

Access to education is not only a basic human right, but also a key factor in reducing poverty and child labor in the world.

By attending the event, donating, and conducting sessions, translation professionals have helped to ensure that children learn basic literacy, numeracy, and life skills in school through the Concern Worldwide education programs. Concern Worldwide supports teacher training, school materials supply, and strengthening school systems. Their aim is to improve access to primary school for marginalized children throughout the world, especially among young girls. trainers Anneta Vysotskaya, Irene Koukia, Gwenydd JonesSuzanne Deliscar, and Claudia Brauer generously offered their time and experience to conduct online sessions for free in support of this cause. Four online sessions were held for freelance translators to help them in developing their skills, choosing an education program and learning how it can assist them in their careers, expanding their horizons through volunteer programs, and developing strategies to grow their businesses and stand out from the crowd.

Here is some feedback from attendees of these sessions:

“It was an amazing and brilliant training – thank you so much!”


“The content was full of many simple and concrete examples of what to do step by step in order to become a recognizable translator.”

Małgorzata Smorąg

“It was great that the presentation was well organized and was, therefore, easy to follow. Thank you for sharing your insights.”

MR Language

With more than 150 registrants for each session, attendance increased sixfold in comparison with the charity event held in 2013. It is amazing how people throughout the world gathered together in support of children in need. matched each donation made, and together we reached the donation drive goal.  Thank you to all who contributed to this great cause. Special thanks goes to James Xia for his support of this event.

If you couldn’t participate in the charity event, or if you were unable to attend a particular session, you can still watch the webinar recordings available on (you need to be logged in to watch these videos):

Thanks to all the trainers and attendees for their fantastic fundraising efforts which made a big difference in the lives of children! We hope to see you all at upcoming training sessions and charity events to be conducted in the future.

Celebrate International Translation Day with! 1


International Translation Day is almost here, and it’s time to celebrate. will be kicking off the festivities on September 29th with its annual virtual conference series. This is a two day event, the first day being dedicated to CAT tools and software training. The sessions on September 30th will feature a wide variety of panels, discussions and workshops geared towards professional development, business management, and more.

The program for the event on September 29th is as follows:

…and the sessions for the event on September 30th are:

Attendees will have access to on-demand content, special discounts and software savings, as well as a platform to chat live with event exhibitors. Those who attend on September 30th will also be eligible to use their certificate of attendance towards 10 ATA Continuing Education points.

The event is free to attend, and those who are registered will be able to view all listings from agencies and LSPs that have recruitment needs.

You can register to attend the virtual conference here:

While you’re at it, be sure to check out this past blog post for tips and advice on how to get the most out of your virtual event experience:

Hope to see you all there!





Did you know the virtual event series coincides with the announcement of this year’s winners of the Community Choice Awards? Keep an eye on to see who won!

Última semana para el evento de en La Plata Reply

Businesswoman attending a seminar

Falta solo una semana para el seminario de en La Plata para estudiantes de traducción y traductores noveles, que tendrá lugar en la Ciudad de La Plata, Bs. As., Argentina, el día sábado 16 de agosto de 2014.

Programa del evento

Este seminario de jornada completa está orientado especialmente a estudiantes de traducción y a traductores independientes que estén en la primera etapa del desarrolo de sus carreras y negocios. Se tratarán los siguientes temas: marketing personal y profesional para traductores, desarrollo de un plan de negocios sustentable, formas de cobro y facturación para clientes locales e internacionales, gestión de proyectos para traductores, control de riesgos a la hora de tomar un proyecto de traducción, negociación de tarifas, recursos para traductores y herramientas CAT, primeros pasos para una carrera exitosa y mucho más. Para conocer más sobre el seminario y el programa hacé clic aquí.

Powwow post-evento

Al finalizar el evento, estarán todos invitados a un powwow en Café Benoit, Coffee & Grill en Plaza Paso N° 161 a las 17:00 horas para conocernos mejor. Los powwows de son reuniones informales de traductores para hacer contactos y relacionarse con otros profesionales de la lengua. Es una manera de conocerse detrás de los perfiles de Serán bienvenidos los asistentes al seminario y también quienes no hayan podido asistir. Para anotarte al powwow post-evento hacé clic aquí. Para aprender más acerca de los powwows de, visitá la sección de preguntas frecuentes.

Reservá tu lugar en el evento

Muchos estudiantes de traducción y traductores noveles ya han confirmado su asitencia en el evento.

Para registrarte y reservar tu lugar  hacé clic aquí.

5 things you should know about the Community Choice Awards 1


With the nomination phase of this year’s Community Choice Awards in full swing, let’s take a look at the who, what, when, where, and how of the competition. Here are the 5 things you need to know about the Community Choice Awards:

What are the Community Choice Awards?

They are a means through which members of the community are able to publicly recognize those language professionals who are active, influential, or otherwise extraordinary in various media throughout the industry.

There are two main award categories: translation-related and interpretation-related. Within these categories are various sub-categories such as best blog, best website, best trainer, and best conference speaker, to name a few.

The Community Choice Awards are hosted by on an annual basis, this year being the second one of its kind.

Who can participate?

Nominations, voting, and winners are determined entirely by the community. If you are a member of the site, you can participate in the Community Choice Awards.

Don’t have a profile with yet? You can register with the site for free here.

How can I nominate recipients for this award?

Simply visit to get started in nominating this year’s award recipients, or to propose additional award categories (you will need to be logged-in to participate). Don’t wait, the nomination phase will be ending soon!

When will I find out who won?

Nominations may be submitted through August 14th. The voting phase will then commence on August 20th and last until September 22nd. The winners of this year’s Community Choice Awards will be announced on September 30th, just in time for International Translation Day.

Where can I go to see last year’s winners and learn more about this event?

You can see last year’s winners here:

You may also want to have a look at a past Translator T.O. post featuring the winners of the 2013 Community Choice Awards in the “Best blog” category:

For more information on these awards, be sure to check out the FAQs: