Brazil conference speaker interview series: Débora Pereira 1

Débora_PereiraMeet the speaker

The seventh (and final!) installment of the Brazil conference speaker interview series features the responses of Débora Pereira, who has worked as a Libras – or Brazilian Sign Language – interpreter for over 14 years. As part of her presentation at the upcoming conference in Recife, Débora will be speaking on some of the challenges and opportunities currently facing sign language interpreters.

Her responses appear below, in Portuguese.

The interview

MK: How did you get started in translation/interpretation?

DP: Para mim, a aquisição de segunda língua veio de forma espontânea, quando tinha 12 anos, estudava e tinha muito contato com pessoas surdas. Como 90% dos intérpretes há 12 anos, o apredizado de Libras se deu em área religiosa, logo após passei para área de tradução/interpretação do Pré-vestibular da UFPE, aos 17 anos e, desde então, venho atuando no ensino superior.

MK: What would you consider the most important challenge facing freelance translators or interpreters today?

DP: Os desafios são os seguintes: 1 – Uma melhor formação da prática de tradução/interpretação em diferentes áreas do mercado. 2 – A falta do léxico de sinalização em muitas áreas, precisando ainda serem formados, áreas como: Medicina, Engenharias etc. E mesmo assim muitos intérpretes aceitam, dependendo da formação (escolar ou superior) desconsiderando a formação base de uma criança, ou se a pessoa surda tem aquele conhecimento prévio para compreender de forma plena no ensino superior.

MK: What advice would you give freelancers seeking to expand their client base?

DP: Seja voluntário em algumas atividades de tradução/interpretação para pessoas surdas, elas são seus principais clientes futuros e que poderão, por meio da divulgação boca-a-boca, te indicar.

MK: What one piece of advice would you give to someone just starting out in translation or interpretation?

DP: 1 – Estudar nunca é demais: pesquise, seja curioso; 2- Conviva com surdos do ensino superior que tem o domínio profundo de Libras; 3 – Tire dúvidas com outros profissionais intérpretes mais experientes; 4 – Seja sincero: se não tem o domínio de uma respectiva área de atuação, indique alguém que seja; 5 – A honestidade, humildade e esforço sempre são bem vindos em qualquer área de atuação, então inclua tais aspectos na sua vida.

MK: You will be giving a session at the upcoming conference in Recife, Brazil, called “Mercado para intérpretes de Libras e o Prodeaf, tecnologia a serviço da acessibilidade.” What can attendees to this session expect to learn?

DP: Na minha palestra, abordarei pontos como: a) A demanda de intérpretes de LIBRAS não ser o suficiente para a real necessidade do mercado; O Perfil dos intérpretes de LIBRAS; A falta de formação específica de tais profissionais; Falhas das políticas públicas para professores que necessitam de conhecimento sobre a área da surdez e órgãos do ensino superior que não sabem lidar com esses novos profissionais; falta de valorização e atualmente baixos rendimentos.

Além da minha palestra, teremos a participação de Flávio Almeida, Diretor da empresa Proativa. Sua empresa ficou conhecida ao desenvolver a ferramenta de tecnologia ProDeaf, que consiste em um avatar intérprete de Libras para multiplataformas, garantindo a acessibilidade utilizando a tecnologia.

Recife_Conference_1

The event

I hope you’ve enjoyed this interview series featuring just a few of the many presenters who will be sharing their knowledge and expertise with the attendees of the upcoming Fifth ProZ.com conference in Brazil, which will take place in Recife this Saturday and Sunday. Here’s a recap of the presenters whose responses have been highlighted in this series:

There are still two more days left to register to attend this exciting event. Please see the conference page – http://www.proz.com/conference/400 – for more information.

One comment

Leave a reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s