Podcast: interview with Lori Thicke about Translators without Borders’ work and needs 3

Here’s a new ProZ.com podcast. These podcasts are designed to provide an opportunity to hear the week’s news, highlights of site features, interviews with translators and others in the industry, and to have some fun (see announcement).

After reading a recent article published on Speaking for Translators without Borders regarding an urgent call for volunteers, I thought it would be interesting to learn more about the work Translators without Borders are doing and their urgent needs, so I interviewed Lori Thicke, co-founder of Traducteurs sans frontières (TSF).

In this interview Lori explains what Translators without Borders is and how it all started in 1993. She describes the goals of the organization and how ProZ.com has helped. She also provides some stats regarding the number of translators who have volunteered, the number of languages and words covered so far and describes how the selection process works.

As a special note Lori explains what the urgent call for volunteers is about and mentions that, even though the need for translations is ongoing, Translators without Borders also have a need for volunteers who can make and/or edit videos, write articles, research funding programs, write grant applications, mentor translators in Africa, and of course translate.

They are also looking for LSPs who can evaluate tests in different languages using the automated testing platform ProZ.com has programmed for them.

Those translators who are interested in staying informed about Translators without Borders’ work can receive information on Translators without Borders’ website, subscribe to their Blog Speaking for TWB, or check their page on Facebook and follow them on Twitter  @translatorswb.

Listen to the interview here: ProZ.com podcast, 2011-08-05

I hope you enjoy this podcast.

Feedback and comments are welcome. You can reach me at romina at proz.com or via Twitter @ProZcom .

To listen to previous podcasts, check the podcasts tab in this blog.

Later!

Romina

3 comments

  1. The question is ¿where do i get to be considered for a translating position ? please I got to get food to my table

    Like

Leave a reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s