Risk management in translation: ProZ.com knowledge base for translators, translation companies, and others in the language industry 2

Every business type is exposed to risks influenced by numerous factors and the translation and interpretation business is no exception. Regardless of the type of activity involved, everyone either offering language services or looking for language service providers is exposed so several types of risks that should be acknowledged if a reliable and successful service provider-outsourcer relationship is desired.

With this in mind, ProZ.com has been creating content and developing new tools with the purpose of helping translators, translation companies, and others in the language industry to learn about the different risks involved in doing business online and how to prevent them.

One of these resources, and probably the most widely used by service providers when assessing risks, is the ProZ.com Blue Board. The Blue Board record is the complete, searchable database of records made up of feedback entries posted by language service providers in connection with outsourcers they have worked with. For service providers, the Blue Board record has proved to be a great tool for assessing the reliability of specific outsourcers before accepting a job offer from them. For outsourcers, being listed in the Blue Board record with a good number of positive entries from service providers represents a great marketing tool. Outsourcers with a good Blue Board record report a higher degree of trust and shortened project launch cycles among those service providers who reference the Blue Board. More information about using the Blue Board record is available here.

Another great source of information in connection with business risks in translation is the ProZ.com Wiki. The ProZ.com translation industry wiki is an ever-evolving collection of articles about relevant, industry related topics, written and updated regularly by translators themselves. In this wiki, there are several articles on risk management, addressed both to language professionals and to outsourcers. Risk management-related wiki articles include the following:

For more information about the ProZ.com industry wiki, visit this page.

A recently released scam alert center is another potentially valuable resource for those seeking to manage risk when it comes to false job offers and other scams. The Translator scam alert center is an area used to provide organized, concise information regarding false job offers or requests and other scams which may be aimed at or are affecting language professionals and outsourcers. Information provided in the center is based in part on reports made by ProZ.com members through the online support system and in the ProZ.com Scams forum, and ProZ.com members have the option of subscribing to receive useful news and alerts of new scams as they are detected. The scam alert center is available here.

Finally, ProZ.com also offers its members a free webinar on “Risk management for translators and interpreters” on a monthly basis. This training session enumerates and explains risk management procedures that translators and interpreters should follow as part of their everyday professional activities. The schedule for these webinars is available here.

Regardless of the number of years a service provider or an outsourcer has been in the translation industry, risks are everywhere when doing business. However, the above-listed resources and tools have been made available by ProZ.com to promote not just professional practices, but also clear and concise information on the steps that should be taken to avoid risks when participating in the language industry. If you have any questions about these tools and resources, or if you need assistance with using them, contact site staff through the support center.

Podcast: marketing and communicating your linguistic talent and business services Reply

Here’s a new ProZ.com podcast. These podcasts are designed to provide an opportunity to hear the week’s news, highlights of site features, interviews with translators and others in the industry, and to have some fun (see announcement).

In this week’s podcast you will find:

Feedback and comments are welcome. You can reach me at romina at proz.com or via Twitter @ProZcom .

To listen to previous podcasts, check the podcasts tab in this blog.

Romina

Music: Kevin MacLeod


10 strategies to expand your translation business: Part 5 Reply

This is the fifth post (already!) in the ten-part series that provides information on ten different strategies for staying competitive and growing your translation business.

Fifth strategy: Expanding your knowledge

Knowledge acquisition and business expansion go hand in hand in the translation market. Improving translation and business skills is a must for any language professional, specially if they want to meet new clients and increase their income.

Professional translators should never stop looking for new ways to expand the list of services they can offer to clients, learning how to use new translation tools and software, for instance, and constantly improving their language skills, and expanding their knowledge on translation essentials and theory.

How can I expand my knowledge at ProZ.com?

ProZ.com offers different types of training courses, webinars and educational resources available to translators and interpreters. Take training courses on:

Learn more about ProZ.com training sessions here.

What other ways of expanding your translation and business knowledge do you know? Have you ever taken a translation-related training course? Were you able to apply what you learned later on?

Make sure you check the next post in this series on Staying abreast of industry news and trends, to be posted in the next few days.

January in translation Reply

January is coming to a close already. The ProZ.com newsletter for this month is on its way out, and if you have not received it already you should be getting it shortly.

Some highlights worth mentioning from this newsletter:

By the way, you can view the full archive of ProZ.com newsletters at http://www.proz.com/newsletter/

The first month of this year also brought some interesting industry news. Here are some highlights of translation-related news for January:

You can follow these and other translation industry stories through the Translation news service.

Have I forgotten something? Let me know!

Jared